> Portada
correu-e |  manxeta |  subscriu-te  
 
 Portada (inici)
 Poble
 Les hortes
 El soroll
 L'Hereu
 Retalls premsa
 Opinió
 Eugenials
 Cultura
 Espai Freire
 Esports
 Històries
 El Pont
 Hemeroteca
 Metròpoli
 Sibarites
 La llengua al dia
 Agenda
 Guia de Ter
 



Webmàsters Indep. en Català, de Cultura i d'Àmbits Cívics
Tot Salt
El portal de les comarques gironines
    CCG Edicions
       
    imprimir  
  CULTURA > LITERATURA   16·12·2005  
  Consol Vidal omple Can Ninetes en la
presentació del seu llibre «Desert: pell i desig»
 
       
 

 
  Després de presentar el 19 de novembre a Tunísia el seu poemari bilingüe català-àrab Desert: pell i desig (CCG), tal com mostra la fotografia, Consol Vidal també ho ha presentat a Santa Eugènia de Ter
a vida de Consol Vidal (1953) transcorre entre Girona i Crespià. Viu intensament la poesia des de 1997, no només com a poeta sinó com a activista en la profusió de recitals i espais de lectura. Diversos poemes seus han estat seleccionats en més d'una ocasió al Festival de Poesia de Girona, a l'Alguer o a la Cova del Drac de Barcelona.

Ha publicat, així mateix, en opuscles i revistes. Manté un fort lligam amb el Centre cívic de Santa Eugènia de Ter, Can Ninetes, en el seu extens ventall de propostes a l'entorn de la poesia.

Mostafà Shaimi ha traduït els poemes a l'àrab

Després d'un llarg recorregut com a poeta i promotora de recitals i espais de lectura, Consol Vidal publica ara el seu primer llibre de poemes. A Desert: pell i desig l'autora plasma les seves vivències durant quatre viatges al sud de Tuníssia, durant els quals ha viscut al desert del Sàhara i conviscut amb els seus habitants. Segons l'autora, el desert conté una màgia i un misteri que fan créixer la passió i ajunten els cinc sentits. El seu silenci em reporta la passió i la força de la vida... És per a mi un cant a la lentitud del temps.

El poemari està dividit en quatre capítols, cadascun d'ells corresponent a un dels viatges que Consol Vidal va fer entre febrer del 2004 i el juny del 2005. Els poemes que els representen són plens de somnis, de desitjos íntims i delirants i de ferides, en un context exòtic i particular en què el cos i la natura es deixen anar, juguen, flueixen i es cremen. Tots ells, són presentats en aquest llibre amb una traducció a l'àrab que ha anat a cura de Mostafà Shaimi.

Diversos poemes de Consol Vidal han estat seleccionats fins ara al Festival de Poesia de Girona, a l'Alguer o a la Cova del Drac de Barcelona i seves són diverses propostes relacionades amb la poesia que ja s'han dut a terme, com Tres dones, tres deserts, Nit de les cultures, Cavalcada de poesia, Nit eròtica o Nit de l'amor. Per la seva banda, Mostafà Shaimi és natural de la ciutat d'Oujda, prop de la frontera del Marroc amb Algèria i actualment viu a Banyoles, on s'ha convertit en un dels immigrats més coneguts per la seva tasca d'integració del col·lectiu musulmà. Ha treballat com a professor d'àrab a l'Escola d'adults de Salt i també escriu poesia.

EL PASSAT DIVENDRES

Presentació del llibre Desert: pell i desig, de Consol Vidal
Editorial CCG Edicions
Col·labora la Biblioteca Salvador Allende
CAN NINETES
C. Santa Eugènia de Ter, 146
Tel. 972 245 111
8 de la tarda

Quim Curbet és fill del barri de Sant Narcís
CCG Edicions

:: Retalls de premsa

El primer llibre de poemes de Consol Vidal presenta la traducció a l'àrab

DIARI DE GIRONA > Després d'un llarg recorregut com a poeta i promotora de recitals i espais de literatura, Consol Vidal (Girona, 1953) publica ara el seu primer llibre de poemes, Desert: pell i desig (CCG Edicions). El llibre té la particularitat de presentar els poemes en la versió original catalana però també traduïts a l'àrab. L'autora plasma en aquest llibre les vivències durant quatre viatges al sud de Tunísia, durant els quals ha viscut al desert del Sàhara i conviscut amb els seus habitants. Segons l'autora, el desert conté «una màgia i un misteri que fan créixer la passió i ajunten els cinc sentits». «És per a mi un cant a la lentitud del temps». El poemari es presentarà el proper dia 16, al Centre cívic de Santa Eugènia (Can Ninetes), en un acte a càrrec de la periodista Lídia Penelo i una lectura de fragments de l'obra amb Lluís Lucero. L'acte començarà a les 8 del vespre. El poemari està dividit en quatre capítols, cadascun d'ells corresponent a un dels viatges que Consol Vidal va fer entre el febrer de 2004 i el juny de 2005. Els poemes que els representen són plens de somnis, de desitjos íntims i delirants, i de ferides, en un context exòtic. La traducció a l'àrab dels poemes ha anat a cura de Mostafà Shaimi. Diversos poemes de Consol Vidal han estat seleccionats fins ara al Festival de Poesia de Girona, l'Alguer o a la Cova del Drac de Barcelona i seves són diverses propostes relacionades amb la poesia com ara Tres dones, tres deserts, Nit de les cultures, Cavalcada de poesia, Nit eròtica o Nit de l'amor. Per la seva banda, Mostafà Shaimi és natural de la ciutat d'Oujda, prop de la frontera del Marroc amb Algèria i actualment viu a Banyoles, on s'ha convertit en un dels immigrats més coneguts per la seva tasca en favor de la integració de la comunitat musulmana. Ha treballat com a professor a l'Escola d'adults de Salt i també escriu poesia. [10·12·2005 · Diari de Girona]

 
   
   
 
 
 
   
 
  El Dimoni de Santa Eugènia de Ter
C. Narcís Monturiol, 2 · La Rodona de Santa Eugènia de Ter · CP 17005 Gironès
Disseny i programació web: jllorens.net
manxeta · eldimonidesantaeugeniadeter@eldimoni.com
Fet legalment