/Els mil i pico
Santa Eugènia · Sant Narcís · Can Gibert del Pla · la Rodona · Güell-Devesa · Mas Masó · Hortes i ribes
divendres, 15 novembre de 2019 | 3a Època | Edició núm. 14.166 | Pla de Ter (Gironès)

Els mil i pico

: : Els mil i pico París rep els alumnes de 2n de Batxillerat de l'INS Santa Eugènia: una experiència única Fa uns dies, els alumnes de 2n de Batxillerat de l'Institut Santa Eugènia, ara ja graduats, vam fer l'esperat viatge de final de curs 2017-2018 i vam visitar París. Des d'un inici vam sortir de Girona amb il·lusió, emoció i nervis. Després d'un llarg viatge en avió i autobús vam arribar a l'hotel, on ens…

ElDimoniFotos

ElDimoniTV

Sies.tv

Jordi Vilamitjana i Nuri Serrano, la meva filla, a l'homenatge del Santa Eugènia a Espriu, al Cementiri de Sinera FOTO: ELS MIL I PICOJordi Vilamitjana i Nuri Serrano, la meva filla, a l'homenatge del Santa Eugènia a Espriu, al Cementiri de Sinera FOTO: ELS MIL I PICO
: : Els mil i pico > Les mil cultures :: creació, llibres, música, artistes | 24·03·2014

«Israel» de Salvador Espriu, en català, a l’Espai d’intercanvi d’experiències i projectes educatius 2014 de Girona

Dolors Vilamitjana | Els mil i pico | Institut Santa Eugènia

any-espriu-2013El passat 15 de febrer tingué lloc a l’INS Narcís Xifra, la 2a Jornada d’intercanvi d’experiències educatives de Girona. Entre els projectes que es presentaren, vaig exposar la traducció al català del primer llibre de Salvador Espriu –Israel-, llibre que el poeta va escriure en castellà. El text en català fou iniciativa de l’alumnat de Literatura Catalana de 2n de Batxillerat del curs 2012-2013 de l’INS.

La iniciativa va comptar amb el vistiplau de la família. Sebastià Bonet Espriu em va escriure: “La idea de traduir al català Israel em sembla sorprenent i original”.

Els nois i noies, motivats per la resposta del nebot, s’hi posaren amb entusiasme desmesurat, a partir d’uns criteris de traducció: els d’edició de la publicació castellana del Centre de Documentació i Estudi Salvador Espriu, d’Arenys de Mar; a partir de les notes de Rosa Maria Delor i Muns se’ns va facilitar la traducció dels antropònims hebreus; des de la fidelitat al text castellà i des de la normativa catalana actual.

Exclusiva d’eldimoni.com/categoria/els-mil-i-pico

Les traduccions anaren a càrrec d’Héctor de Marco, Eduard Jiménez, Pedro García, Clara Ortega, Daniel Mora, Juan Luis Monterroso, Yissel Pineda, Dignoris Mateo, Zineb Ghouzali, Jamila Abdessamie, Oualid Kouzaz i Eduard Martín. A mesuren que acabaven un capítol (n’hi havia 9), la traducció es publicava a eldimoni.com/categoria/els-mil-i-pico, en una primícia exclusiva. El registre de l’obra al Departament de Cultura es va fer el 5 de març de 2013.

Més enllà de l’aula es va voler lliurar la traducció al Centre Espriu d’Arenys de Març. Amb passió es va organitzar l’autobús que ens portaria a Sinera el 17 d’abril . Al Cementiri es féu l’homenatge al poeta: passejàrem pels seus versos mentre l’atzur del mar de fons amanyagava la tarda primaveral. Totes les emocions hi van tenir cabuda, les dels nois i noies compromesos amb Espriu, les que féu despertar en Jordi Vilamitjana, les llàgrimes emocionades fetes paraules de la Dolors Vilamitjana.

Després, la passejada per Arenys i el retorn a casa: un dia inoblidable per tots; un institut lliurat a l’any Espriu i una manera de viure la literatura amb tota la naturalitat i proximitat del món.

La felicitació del President Artur Mas, a les acaballes del curs, 24 de maig de 2013, enaltí el que es va fer: “Li demano que faci arribar als nois i noies que han realitzat l’esmentat treball la meva més sincera felicitació per la feina feta, i el meu reconeixement per l’aportació a l’any Espriu i a l’enriquiment del català, traduint un llibre escrit per un jove de gairebé la mateixa edat”.

Una experiència excepcional i una nova manera de formar part de la literatura catalana.

Traducció del primer llibre de Salvador Espriu,
«Israel», escrit en castellà (1929), quan l’autor només tenia 16 anys

0. Espriu, escriptor precoç
1. Portada
2. Jahel
3. Ruth
4. El Santuari de Xiló
5. Abigail
6. Abisag
7. Magnificència
8. Jezabel
9. Bethulia
10. Abans de l’amor

Dolors Vilamitjana i Carandell és professora del Departament de Català de l’INS Santa Eugènia

0
Tinc més informació
Comentaris

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà.

El Dimoni de Santa Eugènia de Ter (Gironès)
Carrer de l'inventor i polític Narcís Monturiol i Estarriol, 2
La Rodona de Santa Eugènia de Ter · CP 17005 Gi
Disseny i programació web 2.0: iglésiesassociats
Col·laboració programació web 1.0: botigues.cat
Disseny i programació web 1.0: jllorens.net
eldimonidesantaeugeniadeter@eldimoni.com

Consulta

les primeres edicions impreses i digitals

Coneix la història
d'El Dimoni des de 1981

Publicitat recomanada

Membre núm. 66 (2003)

Membre adherit (2003)

Premi Fòrum e-Tech al millor web corporatiu
de les comarques gironines atorgat per l'AENTEG (2005)

Finalista Premis Carles Rahola
de comunicació local digital (2011)


Nominació al Premi
a la Normalització
Lingüística i Cultural de l'ADAC (2014)